31.5.07

El colmo de los errores en traduccion del nombre de una peli

La pelicula coreana "The host" es una de las mejores pelis de mostros hecha ultimamente, que mezcla homenajes a la escalera del acorazado, una familia disfuncinal coreana y una feroz critica a la genuflexia del gobierno coreano con el de EEUU.

En Argentina se estrena estos dias, pero con el titulo equivocado. A veces las dejan con el titulo original, otras les ponen un nombre totalmente diferente. Pero esta vez fue pior: el nombre es una traduccion equivocada del original en ingles.

El titulo hace referencia a que se considera que todos los que tuvieron contacto con el monstruo de la peli son portadores de un virus. Por eso "The Host" hace referencia a que el padre soltero de la peli cuya hija fue secuestrada por el mostro es el "portador". Pero en el aviso le pusieron "el invitado", que mucho que ver no tiene.. AYYY

No hay comentarios: